Edumantra Navbar Demo

Go through The Voice of the Rain Extract Based Questions and gain confidence. We at edumantra highly appreciate your feedback regarding Extract Based Questions of Voice of the Rain.

The Voice of the Rain Extract Based Questions

(1)

Read the stanza carefully and answer the questions that follow :

And who art thou? said I to the soft-falling shower,

Which, strange to tell, gave me an answer, as here translated:

I am the Poem of Earth, said the voice of the rain,

Word-Notes

artโ€”are; thouโ€”you; soft fallingโ€”falling gently and without much noise; showerโ€”light rain; poem of the Earthโ€”Song. The life-cycle of clouds and rain starts when the hot sun vaporises the water on the earth. The same gaseous clouds then dissolve into the water again and return to the earth.

เค”เคฐ เค†เคช เคนเฅˆเค‚ เค•เฅŒเคจ ? เคฎเฅˆเค‚เคจเฅ‡ เคนเคฒเฅเค•เฅ€ เค—เคฟเคฐเคคเฅ€ เคซเฅเคนเคพเคฐเฅ‹เค‚ เคธเฅ‡ เคชเฅ‚เค›เคพ I เคตเคฟเคšเคฟเคคเฅเคฐ เคฌเคพเคค เคฏเคน เคนเฅเคˆ เค•เคฟ เคตเคฐเฅเคทเคพ เคจเฅ‡ เคฎเฅเคเฅ‡ เคเค• เค‰เคคเฅเคคเคฐ เคฆเคฟเคฏเคพ เคœเคฟเคธเค•เคพ เค…เคจเฅเคตเคพเคฆ เคฎเฅˆเค‚ เคฏเคนเคพเค เค•เคฐ เคฐเคนเคพ เคนเฅ‚เค I  เคฎเฅˆเค‚ เคคเฅ‹ เคงเคฐเคคเฅ€ เค•เคพ เค—เฅ€เคค เคนเฅ‚เค ; เคฌเคฐเฅเคทเคพ เคจเฅ‡ เค…เคชเคจเฅ€ เคญเคพเคทเคพ เคฎเฅ‡เค‚ เคฎเฅเคเฅ‡ เคฌเคคเคพเคฏเคพ I

Questions

(i)  Name the poem and the poet.

(ii) What does the phrase strange to tell mean?

(iii) Why does the rain call herself the ‘Poem of the Earth’?

Ans.

(i) The title of the poem is ‘The Voice of the Rain’. The poet’s name is Walt Whitman.

(ii) ‘Strange to tell’ sounds a note or exclamation of surprise. The poet had not expected to get an answer inhuman voice from the rain.

(iii) The rain has its birthplace in the river bodies and season the earth. It is the lovely andย musical child of the earth.

[pt_view id=”210ca64wm6″]

(2)

Eternal I rise impalpable out of the land and the bottomless sea,

Upward to heaven, whence, vaguely formed, altogether changed, and yet the same,

I descend to lave the droughts, atomics, dust-layers of the globe.

And all that in them without me were seeds only, latent, unborn;

Word-Notes

eternalwith no end, continuously: I-the rain; impalpablesomething that cannot be touched. not solid but in the form of gas or vapour. The hot sun transforms water in rivers and the sea into vapour, which being light, rises towards the sky: whencefrom where; vaguelynot properly; altogether changedthe water takes on the new shape of clouds; descendfall down, return; lavewash, bathe; droughtsdry situations; atomiesvery small particles: dust-layersdeposits of fine dust settled on every object on the earth: globethe whole world; latenthidden inside.

เคฎเฅˆเค‚ เค…เคจเคตเคฐเคค เคฐเฅ‚เคช เคธเฅ‡ เคชเฅƒเคฅเฅเคตเฅ€ เค”เคฐ เคคเคฒเคนเฅ€เคจ เคธเคพเค—เคฐ เคธเฅ‡ เคตเคพเคทเฅเคช เค•เฅ‡ เคฐเฅ‚เคช เคฎเฅ‡เค‚ เคŠเคชเคฐ เค†เค•เคพเคถ เค•เฅ€ เค“เคฐ เค‰เค  เคœเคพเคคเฅ€ เคนเฅ‚เค เคœเคนเคพเค เคฎเฅ‡เคฐเคพ เคฐเฅ‚เคช- เคฐเค‚เค— เคฏเคพ เค†เค•เคพเคฐ เคŸเฅ‡เคขเคผเคพ-เคฎเฅ‡เคขเคผเคพ เคนเฅ‹เคคเคพ เคนเฅˆ I เคฎเฅˆเค‚ เคชเคพเคจเฅ€ เค•เคพ เคชเฅ‚เคฐเฅเคฃเคฐเฅ‚เคช เคธเฅ‡ เคฌเคฆเคฒเคพ เคนเฅเค† เคฐเฅ‚เคช เคนเฅ‚เค เคซเคฟเคฐ เคญเฅ€ เคฎเฅˆเค‚ เค…เค‚เคฆเคฐ เคธเฅ‡ เคคเฅ‹ เคœเคฒ เคนเฅ€ เคนเฅ‚เค; เคฎเฅˆเค‚ เคซเคฟเคฐ เคชเฅƒเคฅเฅเคตเฅ€ เคชเคฐ เคชเฅเคจเคƒ เค‰เคคเคฐ เค†เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค I เคถเฅเคทเฅเค• เคงเคฐเคคเฅ€ เค•เฅ‹, เคธเฅ‚เค•เฅเคทเฅเคฎ เค•เคฃเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคคเคฅเคพ เคชเฅ‚เคฐเฅ€ เคชเฅƒเคฅเฅเคตเฅ€ เค•เฅ€ เคตเคธเฅเคคเฅเค“เค‚ เคชเคฐ เคœเคฎเฅ€ เคงเฅ‚เคฒ เค•เฅ€ เคชเคฐเคคเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคงเฅ‹เค•เคฐ เคธเคพเคซ เค•เคฐ เคฆเฅ‡เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค I เคชเฅƒเคฅเฅเคตเฅ€ เคชเคฐ เคœเคฟเคคเคจเฅ€ เคญเฅ€ เคšเฅ€เคœเฅ‡เค‚ เคนเฅˆเค‚ เคตเฅ‡ เคฎเฅ‡เคฐเฅ‡ เคœเคฒ เค•เฅ‡ เคฌเคฟเคจเคพ เคฌเฅ€เคœเคฐเฅ‚เคช เคฎเฅ‡เค‚ เคนเฅ€ เคงเฅ‚เคฒ เคฎเฅ‡เค‚ เคฆเคฌเฅ€ เค…เคœเคจเฅเคฎเฅ€ เคชเคกเคผเฅ€ เคฐเคนเคคเฅ€ เคนเฅˆเค‚ I เคฎเฅˆเค‚ เคนเฅ€ เค‰เคจเฅเคนเฅ‡เค‚ เคจเคตเคœเฅ€เคตเคจ เคฆเฅ‡เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค I

 Questions

 (i) There are two voices in the poem. Who do they belong to?

 (ii) How does the rain narrate the story of her birth and functions?

 (iii) What impression do you form about the speaker?

Ans.

 (i) The two voices in the poem are those of the poet and the rain.

 (ii) The rain rises from the earth in the form of light vapour which takes on the shape of dark, dense clouds. The clouds after wandering all over in the sky dissolve again into water and return to their birthplace. Thus rain gives new life and greenery to the dry earth.

 (iii) The speaker ‘the rain’ gives a scientific account of her birth and gifts to the drying earth. She tells her life-story with pride and self-praise.

(3)

And forever, by day and night, I give back life to my own origin,

And make pure and beautify it;

(For the song, issuing from its birthplace, after fulfilment, wandering

Reck’d or unreck’d, duly with love returns).

Word-Notes

for everalways; my own originthe water-bodies like rivers, ponds and seas: give back lifequench their thirst, fill them to the brim; pureclean, dust-free; beautifyadd beauty, the two functions of the rain are to cleanse everything and to add beauty to them; song-the rain is the song or poem of the earth; issuingrising; birth-placerivers, ponds and the sea.: after fulfilmentafter fulfilling my dream or wish or duty; wanderingroving, floating in the sky; reckdeared for, noticed: unchecked-ignored, unnoticed; dulyrightly, at the proper time: with love returnsโ€”the rain that goes up in a gaseous form returns lovingly to the earth, quenching its thirst.

เค”เคฐ เคธเคฆเฅˆเคต เคฐเคพเคค-เคฆเคฟเคจ, เคฎเฅˆเค‚ เค…เคชเคจเฅ€ เคœเคจเฅเคฎเคธเฅเคฅเคฒเฅ€ เคงเคฐเคคเฅ€ เค•เฅ‹ เคจเคฏเคพ เคœเฅ€เคตเคจ เคฆเฅ‡เคคเฅ€ เคฐเคนเคคเฅ€ เคนเฅ‚เค, เค‡เคคเคจเคพ เคนเฅ€ เคจเคนเฅ€เค‚, เคชเฅƒเคฅเฅเคตเฅ€ เค•เฅ‹ เคตเคฟเคถเฅเคฆเฅเคง เคธเคพเคซ-เคธเฅเคฅเคฐเฅ€ เคคเคฅเคพ เคธเฅเคจเฅเคฆเคฐ เคญเฅ€ เคฌเคจเคพ เคฆเฅ‡เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค I  (เค•เฅเคฏเฅ‹เค‚เค•เคฟ เคฎเฅˆเค‚ เคœเฅ‹ เคชเฅƒเคฅเฅเคตเฅ€ เค•เคพ เค—เฅ€เคค เคนเฅ‚เค, เค…เคชเคจเฅ€ เคœเคจเฅเคฎเคธเฅเคฅเคฒเฅ€ เคธเฅ‡ เคจเคฟเค•เคฒเค•เคฐ เค…เคชเคจเฅ€ เคชเคฐเคฟเคญเฅเคฐเคฎเคฃ เค•เฅ€ เค‡เคšเฅเค›เคพ เคชเฅ‚เคฐเฅ€ เค•เคฐเค•เฅ‡ เค†เค•เคพเคถ เคฎเฅ‡เค‚ เค˜เฅ‚เคฎ-เคซเคฟเคฐเค•เคฐ เคธเคชเฅเคฐเฅ‡เคฎ เค‰เคธ เคœเคฒ เค•เฅ‹ เคงเคฐเคคเฅ€ เคชเคฐ เค•เฅ‹ เคฒเฅŒเคŸเคพ เคฆเฅ‡เคคเฅ€ เคนเฅ‚เค, เคšเคพเคนเฅ‡ เคฒเฅ‹เค— เค‡เคธ เคฌเคพเคค เค•เฅ‹ เคฆเฅ‡เค– เคชเคพเคเค เคฏเคพ เค…เคจเคฆเฅ‡เค–เคพ เค•เคฐ เคฆเฅ‡เค‚ I

Questions

(i)  How is the cyclic movement of rain brought out in the poem?

(ii) What is the significance of the word ‘song’ here?

(iii) How does the rain benefit the earth?

Ans. 

(i)  The poem gives us a clear picture of how the clouds are formed and how they dissolve into the water again. They have a short life-span.

(ii)  The word ‘song’ refers to the musical sound which can be heard when the rain falls on different surfaces on the earth.

(iii) The rain is a great benefactor of the earth. It cleanses, purifies and waters the dry earth. Itย gives a new life and beauty to the scorched fields and all the living beings.

[pt_view id=”68580a548v”]