Embark on a comprehensive learning journey with our question answer English guide, expertly crafted to provide in-depth insights into ‘ The Laburnum Top Extract Questions and Answersโ€™

The Laburnum Top Extract Questions and Answers: A Comprehensive question answer english Guide

(1)

Engage with The Laburnum Top Extract and Follow-up with question answer english Insights

The laburnum top is silent, quite still

In the afternoon yellow September sunlight,

A few leaves yellowing, all its seeds fell.

Till the goldfinch comes, with a twitching chirrup

A suddenness, a startlement, at a branch end.

Decoding Word Meanings in The Laburnum Top Extract: A question answer english Approach

Laburnumโ€”a short tree with yellow flowers and poisonous seeds,เค…เคฎเคฒเคคเคพเคถ; stillโ€”motionless,เคจเคฟเคถเฅเคšเคฒ; yellowingโ€”turning yellow, dying; goldfinchโ€”a small singing bird; twitchingโ€”jerky by fits and start, sound or twittering, เคเคŸเค•เฅ‹เค‚ เคญเคฐเฅ€ เค†เคตเคพเคœ; suddennessโ€”all of a sudden abruptly; startlententโ€”surprise, เคšเฅŒเค•เคพ เคฆเฅ‡เคจเฅ‡ เคตเคพเคฒเฅ€ เค†เคตเคพเฅ›

เค…เคฎเคฒเคคเคพเคถ เคตเฅƒเค•เฅเคท เค•เคพ เคถเคฟเค–เคฐ เคถเคพเค‚เคค เคนเฅˆ เคฌเคฟเคฒเฅเค•เฅเคฒ เค—เคคเคฟเคนเฅ€เคจ เคฏเคพ เคจเคฟเคถเฅเคšเคฒ l เคธเคฎเคฏ เคนเฅˆ เคธเคฟเคคเคฎเฅเคฌเคฐ เคฎเคพเคน เคฎเฅ‡เค‚ เคฆเฅ‹เคชเคนเคฐ เค•เฅ€ เคฌเคพเคฆ เค•เฅ€ เคชเฅ€เคฒเฅ€ เคงเฅ‚เคช เค•เคพ l เคตเฅƒเค•เฅเคท เค•เฅ€ เค•เฅเค›เฅ‡เค• เคชเคคเฅเคคเคฟเคฏเคพเค เคชเฅ€เคฒเฅ€ เคชเคกเคผเคจเฅ‡ เคฒเค—เฅ€ เคนเฅˆ, เค‡เคธเค•เฅ‡ เคธเคญเฅ€ เคฌเฅ€เคœ เคเคกเคผ เคšเฅเค•เฅ‡ เคนเฅˆเค‚ l เคคเคญเฅ€ เคฎเคพเคฆเคพ เค—เคพเคฏเค• เคชเค•เฅเคทเฅ€ เคตเคนเคพเค เค†เคคเฅ€ เคนเฅˆ, เคเคŸเค•เฅ‡ เค•เฅ‡ เคธเคพเคฅ เคฐเฅเค•-เคฐเฅเค• เค•เคฐ เคšเคนเคšเคนเคพเคคเฅ€ เคนเฅˆ l เคตเคน เคตเฅƒเค•เฅเคท เค•เฅ€ เคเค• เคถเคพเค–เคพ เคเค• เค›เฅ‹เคฐ เคชเคฐ เค…เคšเคพเคจเค•, เคšเฅŒเค‚เค•เคพ เคฆเฅ‡เคจเฅ‡ เคตเคพเคฒเฅ€ เค†เคตเคพเคœ เค•เฅ‡ เคธเคพเคฅ เค†เค•เคฐ เคฌเฅˆเค  เคœเคพเคคเฅ€ เคนเฅˆ l

Questions

  (i)  What is the significance of the ‘Laburnum top’ here?

  (ii)  Which season has been described in these lines?

  (iii)  What commotion does the bird create? How?

Ans.

(i)  The laburnum is an Indian tree with yellow flowers. The significance of the tree top here is that the goldfinch bird has built her nest in its branch, not reachable easily, to bring up her chicks.

(ii)  It is perhaps the ‘fall’ or the autumn season when the tree leaves turn yellow and the seeds fall on the ground.

 (iii)  The arrival of the mother goldfinch is noted by her young ones or fledgelings. They start chirruping noisily out of joy. The silence is broken suddenly.

(2)

Then sleek as a lizard, and alert, and abrupt,

She enters the thickness, and a machine starts up

Of chitterings, and a tremor of wings, and trillingsโ€”

The whole tree trembles and thrills.

It is the engine of her family.

Word Notes

sleekโ€“smooth and glossy, เคšเคฟเค•เคจเฅ€,เคšเคฎเค•เคฆเคพเคฐ ; lizardโ€“ เค›เคฟเคชเค•เคฒเฅ€; alertโ€“watchful, attentive, เคธเคพเคตเคงเคพเคจ; abruptโ€“sudden, swift; thicknessโ€“the thick leaves and branches,เค˜เคจเฅ‡ เคชเคคเฅเคคเฅ‡ เค”เคฐ เคถเคพเค–เคพเคเค; machine starts upโ€“the young chicks start making a harsh noise, the wings also flutter; chitteringsโ€“chattering noise, เคšเคนเคšเคพเคนเคŸ; trillingsโ€“confused noise; tremblesโ€“shakes, เคนเคฟเคฒ เคœเคพเคคเคพ เคน เฅˆ; thrillsโ€“is filled with excitement, เค‰เคคเฅเคธเฅเค•เคคเคพ เคธเฅ‡ เคญเคฐเคพ เคนเฅเค†

เคซเคฟเคฐ เค…เคšเคพเคจเค• เคธเคคเคฐเฅเค•, เค›เคฟเคชเค•เคฒเฅ€ เค•เฅ€ เคญเคพเคเคคเคฟ เคšเคฟเค•เคจเฅ€ เคšเคฎเค•เคฆเคพเคฐ เค—เฅ‹เคฒเฅเคกเคซเฅ€เคจเฅเคš เคฎเคพเคฆเคพ เคชเค•เฅเคทเฅ€ เค…เคชเคจเฅ‡ เคจเคจเฅเคนเฅ‡เค‚ เคฌเคšเฅเคšเฅ‹เค‚ เคธเฅ‡ เคฎเคฟเคฒเคจเฅ‡ เค† เคœเคพเคคเฅ€ เคนเฅˆ, เคตเคน เคตเฅƒเค•เฅเคท เค•เฅ‡ เค˜เคจเฅ‡ เคชเคคเฅเคคเฅ‹เค‚ เคคเคฅเคพ เคถเคพเค–เคพเค“เค‚ เค•เฅ‡ เคฌเฅ€เคš เคชเฅเคฐเคตเฅ‡เคถ เค•เคฐ เคœเคพเคคเฅ€ เคนเฅˆ, เค”เคฐ เคตเคนเคพเค เคเคธเฅ€ เค†เคตเคพเคœ เค…เคšเคพเคจเค• เคชเฅˆเคฆเคพ เคนเฅ‹ เคœเคพเคคเฅ€ เคนเฅˆ เคœเฅˆเคธเฅ‡ เค•เฅ‹เคˆ เคฏเค‚เคคเฅเคฐ (เค‡เค‚เคœเคจ) เคšเคพเคฒเฅ‚ เค•เคฐ เคฆเคฟเคฏเคพ เค—เคฏเคพ เคนเฅ‹, เคฏเคน เคฎเคฟเคฒเฅ€เคœเฅเคฒเฅ€ เค†เคตเคพเคœ เคนเฅˆ เคฌเคšเฅเคšเฅ‹เค‚ เค•เฅ€ เคšเคนเคšเคนเคพเคนเคŸ เค•เฅ€, เคชเค‚เค–เฅ‹เค‚ เค•เฅ‡ เคซเคกเคผเคซเคกเคผเคพเคจเฅ‡ เค•เฅ€ เคคเคฅเคพ เคถเฅ‹เคฐ เค•เฅ€ I เคชเฅ‚เคฐเคพ เคตเฅƒเค•เฅเคท เคœเฅˆเคธเฅ‡ เคนเคฟเคฒ เคœเคพเคคเคพ เคนเฅˆ, เค”เคฐ เคฐเฅ‹เคฎเคพเคเคšเคฟเคค เคนเฅ‹ เคœเคพเคคเคพ เคนเฅˆ เคฏเคน เคถเฅ‹เคฐ เคนเฅˆ เคชเค•เฅเคทเฅ€ เค•เฅ‡ เคชเคฐเคฟเคตเคพเคฐ เค•เฅ‡ เคฏเค‚เคคเฅเคฐ เค•เคพ I 

Questions

 (i)  To what is the goldfinch’s movement compared?

 (ii)  Why does the poet use the word ‘engine’? Do you think it is hyperbole or exaggeration?  

(iii)  Which two sounds dominate in this extract?

Ans.

(i) The goldfinch’s movement is compared to that of a lizard, smooth and alert.

(ii) The word ‘engine’ in the extract denotes the sudden and monotonous noise put up by the young ones of the goldfinch in the nest. The poet has definitely used hyperbole in a beautiful way to compare the sudden eruption of chitterings in the tree to that of an engine starting up.

(iii)The sounds that strike our ears repeatedly are the “chitterings” and “trillings” of the mother and baby birds.

(3)

She stokes it fully, then flirts out to a branch-end

Showing her barred face identity mask

 Then with eerie delicate whistle-chirrup whisperings

She launches away, towards the infinite

And the laburnum subsides to empty.

Word Notes

 stokesโ€”arouses the noise,เคถเฅ‹เคฐ เคฌเฅเคพเคจเคพ; flirtsโ€”flies out suddenly, เค…เคšเคพเคจเค• เค‰เฅœเคจเคพ; barredโ€”with several stripes or bands of colour, เคฐเค‚เค—เฅ€เคจ เคงเคพเคฐเคฟเคฏเคพเค; identityโ€”recognition mark, เคชเคนเคšเคพเคจ; maskโ€”covering, เคฎเฅเค–เฅŒเคŸเคพ; eerieโ€”strange, ghostly, เคญเคฏเคพเคตเคน; delicateโ€”soft,เค•เฅ‹เคฎเคฒ ; whistlechirrupโ€”soft whistling sound, เคธเฅ€เคŸเฅ€ เคœเฅˆเคธเฅ€ เคฎเคฆเฅเคฆเคฎ เค†เคตเคพเฅ›; whisperingโ€”soft noise, เคชเคคเคฒเฅ€ เค†เคตเคพเฅ›; launchesโ€”flies, เค‰เฅœเคจเคพ; infiniteโ€”the horizon, limitless sky,เค•เฅเคทเคฟเคคเคฟเคœ เค…เคธเฅ€เคฎเคฟเคค เค†เค•เคพเคถ; subsidesโ€”sinks back, returns,เคฒเฅŒเคŸ เค†เคจเคพ; emptyโ€”silent stillness,เคจเคฟเคธเฅเคฏเคพเคฌเฅเคฆ เค เคนเคฐเคพเคต; sheโ€”the mother goldfinch bird

เคฎเคพเคฆเคพ เค—เฅ‹เคฒเฅเคกเคซเฅ€เคจเฅเคš เคชเค•เฅเคทเฅ€ เค†เค•เคฐ เค…เคชเคจเฅ‡ เคฌเคšเฅเคšเฅ‹เค‚ เค•เฅ€ เค‡เค‚เคœเคจ เค•เฅ€ เค†เคตเคพเคœ เค•เฅเคฐเฅ‡เคฆ เค•เคฐ เคฌเคขเคผเคพ เคฆเฅ‡เคคเฅ€ เคนเฅˆ I เคซเคฟเคฐ เคตเคน เค‰เคกเคผเค•เคฐ เคถเคพเค–เคพ เค•เฅ‡ เค›เฅ‹เคฐ เคชเคฐ เคฌเฅˆเค  เคœเคพเคคเฅ€ เคนเฅˆ เค‰เคธเค•เฅ‡ เคšเฅ‡เคนเคฐเฅ‡ เค•เฅ€ เคฒเค•เฅ€เคฐเฅ‡เค‚ เคนเฅ€ เค‰เคธเค•เฅ€ เคชเคนเคšเคพเคจ เคตเคพเคฒเคพ เคฎเฅเค–เฅŒเคŸเคพ เคนเฅˆ I เคซเคฟเคฐ เคตเคฟเคšเคฟเคคเฅเคฐ เคฎเค‚เคฆ เคธเฅ€เคŸเฅ€ เคœเฅˆเคธเฅ‡ เคนเคฒเฅเค•เฅ€ เคซเฅเคธเฅเคซเฅเคธเคพเคนเคŸ เค•เฅ‡ เคธเคพเคฅ เคชเค•เฅเคทเฅ€ เค‰เคกเคผ เคœเคพเคคเคพ เคนเฅˆ, เค…เคจเคจเฅเคค เค†เค•เคพเคถ เค•เฅ€ เค“เคฐ, เค•เฅเคทเคฟเคคเคฟเคœ เค•เฅ€ เค“เคฐ I เค”เคฐ เค…เคฎเคฒเคคเคพเคถ เคตเฅƒเค•เฅเคท เคชเฅเคจเคƒ เคถเคพเค‚เคคเคฟ เค”เคฐ เค–เคพเคฒเฅ€เคชเคจ เคฎเฅ‡เค‚ เคกเฅ‚เคฌ เคœเคพเคคเคพ เคนเฅˆ I 

Questions

  (i)  Who does ‘she’ refer to? What does she stoke?

  (ii)  What is the identification mask of the bird?

  (iii)  What do you notice about the beginning and the ending of the poem?

 Ans.

(i)’She’ here refers to the small singing mother bird goldfinch. She stokes or sets in motion the noise created by her young ones in the nest.

(ii) The little singing bird can be recognised from the stripes on her face.

(iii)The poem starts or opens with ‘silence and stillness’ on, the tree top. The poem closes with the emptiness or silence that returns after the bird has flown away.