In this post, we will dive into the difficult words in English from The Third Level. We’ve simplified hard words, providing their word meaning in English alongside an easy-to-understand Hindi translation. This comprehensive guide ensures that understanding complex terms, even the most English difficult words, becomes more accessible for those studying The Third Level Word Meanings from Vistas Class 12.”
Table of Contents
Hard Words : The Third Level Page 1
Timetables: Train schedules, time charts (เคธเคฎเคฏเคธเฅเคเฅ), Third level: Upper floor of station, higher platform (เคคเฅเคธเคฐเฅ เคฎเคเคเคฟเคฒ), Psychiatrist: Mental doctor, mind specialist (เคฎเคจเฅเคเคฟเคเคฟเคคเฅเคธเค), Waking-dream wish fulfillment: Daydream becoming real, fantasies coming true (เคเคพเคเฅเคฐเคค เคธเคชเคจเคพ เคชเฅเคฐเคพ),
Insecurity: Feeling unsafe, lack of confidence (เค เคธเฅเคฐเคเฅเคทเคพ), Escape: Get away, break free (เคญเคพเคเคจเคพ), Stamp collecting: Hobby of gathering stamps, philately (เคกเคพเค เคเคฟเคเค เคธเคเคเฅเคฐเคนเคฃ), Temporary refuge from reality: Short escape from real world, brief retreat (เค เคธเฅเคฅเคพเคฏเฅ เคฌเคเคพเคต เค เคธเคฒเฅเคคเคพ เคธเฅ), Peaceful : Calm and serene, tranquil (เคถเคพเคเคคเคฟเคชเฅเคฐเฅเคฃ)
Also Read:
Third Level- Extra Questions and Notes
The Third Level Difficult Words in English Page 2
Collection: Gathered items, assortment (เคธเคเคเฅเคฐเคน), Blocks of four: Sets of four stamps (เคเคพเคฐ เคเฅ เคฌเฅเคฒเฅเค), U.S. issue: American postage stamps (เค เคฎเฅเคฐเคฟเคเฅ เคฎเฅเคฆเฅเคฐเคพเคธเฅเคซเฅเคคเคฟ), First-day covers: Envelopes with stamps canceled on their first day of release (เคชเคนเคฒเฅ เคฆเคฟเคจ เคเฅ เคเคตเคฐ),
President Roosevelt: Referring to a past U.S. president, Franklin D. Roosevelt (เคชเฅเคฐเฅเคธเคฟเคกเฅเคเค เคฐเฅเคเคตเฅเคฒเฅเค), Subway: Underground train system (เคเคชเคจเคเคฐเฅเคฏ เคเฅเคฐเฅเคจ เคชเฅเคฐเคฃเคพเคฒเฅ), Faster than the bus: Quicker compared to the bus (เคฌเคธ เคธเฅ เคคเฅเคเคผ),
Gabardine suit: Clothing made from a specific fabric (เคเคฌเคพเคฐเฅเคกเฅเคจ เคธเฅเค), Straw hat with a fancy band: Hat made of straw material with decorative band (เคเคพเคฐ เคฎเฅเคฆเฅเคฐเคฟเคค เคชเฅเคธเคพ เคเฅ เคธเคพเคฅ เคเฅเคชเฅ), Escape: Get away, avoid (เคญเคพเคเคจเคพ), Louisa: The narrator’s wife’s name (เคฒเฅเคเคธเคพ), Steps: Stairs (เคธเฅเคขเคผเคฟเคฏเคพเค),
Suburban trains: Local trains serving nearby areas (เคชเฅเคฐเคฆเฅเคถเฅเคฏ เคเฅเคฐเฅเคจเฅเค), Ducked into: Entered quickly (เคเฅเค เคเคฏเคพ), Arched doorway: Curved entrance (เคตเฅเคคเฅเคคเคพเคเคพเคฐ เคฆเคฐเคตเคพเคเคพ), Bumping into: Colliding with, running into (เคเคเคฐเคพเคจเคพ),
Corridors: Hallways, passages (เคเคฒเคฟเคฏเคพเคฐเฅ), Roots: Underground parts of a tree that anchor it (เคเคกเคผเฅเค), Mile long: Distance of one mile (เคเค เคฎเฅเคฒ เคฒเคฎเฅเคฌเคพ), Lobby: Entrance area, reception (เคญเคตเคจ เคเคพ เคชเฅเคฐเคตเฅเคถ เคเฅเคทเฅเคคเฅเคฐ),
Roosevelt Hotel: A hotel named after President Roosevelt (เคฐเฅเคเคตเฅเคฒเฅเค เคนเฅเคเคฒ), Office building: Commercial structure (เคเคพเคฐเฅเคฏเคพเคฒเคฏ เคญเคตเคจ), Forty-sixth Street: A street’s name (เคเคตเคฟเคฏเคพเคธเค เคธเคกเคผเค), Pushing out: Expanding, extending (เคฌเคพเคนเคฐ เคขเคเฅเคฒเคจเคพ)
Good Word Meaning from The Third Level Page 3
Long tunnel: Extensive underground passage (เคฒเคฎเฅเคฌเฅ เคธเฅเคฐเคเค), Feeling its way: Slowly navigating (เค เคชเคจเฅ เคฐเคพเคธเฅเคคเฅ เคเคพ เค เคจเฅเคญเคต เคเคฐเคจเคพ), Times Square: A well-known landmark in New York City (เคเคพเคเคฎเฅเคธ เคธเฅเคเฅเคตเฅเคฏเคฐ), Central Park: A famous park in New York City (เคธเฅเคเคเฅเคฐเคฒ เคชเคพเคฐเฅเค),
Exit: Way out, escape route (เคจเคฟเคเคพเคธ), Angling: Moving at an angle, slanting (เคเฅเคฃเฅเคฏ), Slanting downward: Moving downward at an angle (เคคเคฟเคฐเคเฅ เคฐเฅเค เคฎเฅเค เคจเฅเคเฅ), Empty sound: Unoccupied noise, echoing (เคเคพเคฒเฅ เคเคตเคพเคเคผ), Footsteps: Sounds made by footsteps, walking sounds (เคชเคเคกเคเคกเคฟเคฏเคพเค), Hollow roar: Echoing noise (เคเฅเคเคฒเฅ เคเคฐเคเคจ), Open space: Unobstructed area (เคเฅเคฒเคพ เคธเฅเคฅเคพเคจ),
Information booth: Help desk with details (เคเคพเคจเคเคพเคฐเฅ เคเคเฅเคท), Sleeve protectors: Arm coverings (เคเคธเฅเคคเฅเคจ เคเฅ เคธเฅเคฐเคเฅเคทเคพ เคเฅ เคฒเคฟเค), Dim: Not very bright, faint (เคฎเคเคฆ), Flickering: Rapidly changing in brightness (เคเคฟเคฒเคฎเคฟเคฒเคพเคจเคพ), Open-flame gaslights: Gas lamps with visible flames (เคเฅเคฒเฅ เคเค เคเฅ เคเฅเคธ เคฆเฅเคชเค)
Difficult Word Meaning in English of the Lesson The Third Level Page 4
Brass spittoons: Containers for spitting, made of brass (เคชเฅเคคเคฒ เคเฅ เคเฅเคเคฐเฅ), Glint of light: Flash of light (เคเคฎเค), Vest pocket: Small pocket in a vest (เคตเฅเคธเฅเค เคชเฅเคเฅเค), Snapped open: Quickly opened (เคคเฅเคเคผเฅ เคธเฅ เคเฅเคฒ เคฆเคฟเคฏเคพ), Derby hat: A type of bowler hat (เคกเคฐเฅเคฌเฅ เคเฅเคชเฅ),
Tiny lapels: Small flaps on a suit jacket (เคเฅเคเฅ เคเคฒเคพ), Handlebar mustache: Style of facial hair (เคนเฅเคเคกเคฒเคฌเคพเคฐ เคฎเฅเค),
Leg-of-mutton sleeves: Puffy sleeves resembling a mutton leg (เคเฅเคฒ เคฌเฅเคฒ เคเฅ เคชเคพเคฏเคพเคธเฅ เคเคธเฅเคคเฅเคจเฅเค), High-buttoned shoes: Shoes with high buttons (เคเคเฅเค เคฌเคเคจ เคตเคพเคฒเฅ เคเฅเคคเฅ), Locomotive: Train engine (เคฒเฅเคเฅเคฎเฅเคเคฟเคต), Currier & Ives locomotive: Referring to a style of train (เคเคฐเคฟเคฏเคฐ เคเคฐ เคเคเคตเฅเคธ เคฒเฅเคเฅเคฎเฅเคเคฟเคต),
Funnel-shaped stack: A chimney that’s funnel-shaped (เคซเคจเคฒ เคเฅ เคคเคฐเคน เคเฅ เคงเฅเคเคฆเคฒเฅ), Lead story: Main news article (เคฎเฅเคเฅเคฏ เคธเคฎเคพเคเคพเคฐ), President Cleveland: Referring to President Grover Cleveland (เคชเฅเคฐเฅเคธเคฟเคกเฅเคเค เคเฅเคฒเฅเคตเคฒเฅเคเคก),
Public Library files: Archives of the Public Library (เคธเคพเคฐเฅเคตเคเคจเคฟเค เคชเฅเคธเฅเคคเคเคพเคฒเคฏ เคเฅ เคซเคผเคพเคเคฒเฅเค), Ticket windows: Counters for purchasing tickets (เคเคฟเคเค เคเคฟเคกเคผเคเคฟเคฏเคพเค), Galesburg, Illinois: A town in Illinois, USA (เคเฅเคฒเฅเคธเคฌเคฐเฅเค, เคเคฒเคฟเคจเฅเคเคธ), Frame houses: Houses with wooden frames (เคซเคผเฅเคฐเฅเคฎ เคนเคพเคเคธเฅเค),
Tremendous trees: Very large trees (เคตเคฟเคถเคพเคฒ เคชเฅเคกเคผ), First World War: Referring to World War I (เคชเฅเคฐเคฅเคฎ เคตเคฟเคถเฅเคต เคฏเฅเคฆเฅเคง), World War II: Referring to World War II (เคฆเฅเคธเคฐเฅ เคตเคฟเคถเฅเคต เคฏเฅเคฆเฅเคง)
Snapshots Chapter 1: The Third Level – English Difficult Words Explained Page No.- 5
Clerk: Employee at the counter (เคเฅเคฒเคฐเฅเค), Fare: Cost of a ticket (เคเคฟเคฐเคพเคฏเคพ), Fancy hatband: Decorative band on a hat (เคเคพเคธ เคเฅเคชเฅ เคเฅ เคชเคเฅเคเฅ), Skin me: Cheat me (เคงเฅเคเคพ เคฆเฅเคจเคพ),
Cash drawer: Compartment for storing money (เคจเคเคฆ เคกเฅเคฐเคพเคฏเคฐ), Old-style bills: Outdated currency notes (เคชเฅเคฐเคพเคจเฅ เคถเฅเคฒเฅ เคเฅ เคจเฅเค), Premium: Extra cost (เคชเฅเคฐเฅเคฎเคฟเคฏเคฎ), Corridor: Passage, hallway (เคเคฐเฅเคกเคผเฅเคฐ), Louisa: The narrator’s wife’s name (เคฒเฅเคเคธเคพ),
Disappeared: Went missing (เคเคพเคฏเคฌ เคนเฅ เคเค), City boy: Urban person (เคถเคนเคฐเฅ เคฒเคกเคผเคเคพ), Galesburg: A town in Illinois, USA (เคเฅเคฒเฅเคธเคฌเคฐเฅเค), Proof: Evidence (เคชเฅเคฐเคฎเคพเคฃ), Stamp collection: Group of collected postage stamps (เคฎเฅเคฆเฅเคฐเคพเคธเฅเคซเฅเคคเคฟ เคธเคเคเฅเคฐเคน), First-day cover: Envelope with a newly issued stamp (เคชเคนเคฒเฅ เคฆเคฟเคจ เคเฅ เคเคตเคฐ)
The Third Level Word Meaning in English Page No.- 6
First-day cover: Envelope with a newly issued stamp (เคชเคนเคฒเฅ เคฆเคฟเคจ เคเฅ เคเคตเคฐ), Postmark: Marking on mail indicating the date and place of posting (เคชเฅเคธเฅเคเคฎเคพเคฐเฅเค), Envelope: Paper covering for mail (เคฒเคฟเคซเคพเคซเคพ), Grandfather: A person’s father’s or mother’s father (เคฆเคพเคฆเคพ),
Address: Location details for sending mail (เคชเคคเคพ), Postmark: Postal marking (เคชเฅเคธเฅเคเคฎเคพเคฐเฅเค), Stamp: Postage sticker (เคฎเฅเคฆเฅเคฐเคพเคธเฅเคซเฅเคคเคฟ),
President Garfield: Referring to President James A. Garfield (เคชเฅเคฐเฅเคธเคฟเคกเฅเคเค เคเคพเคฐเคซเคผเฅเคฒเฅเคก), Collection: Gathered items (เคธเคเคเฅเคฐเคน), Paper inside: Content within the envelope (เคฒเคฟเคซเคพเคซเฅ เคเฅ เคญเฅเคคเคฐ เคเฅ เคเคพเคเคเคผ), Blank: Empty, without content (เคเคพเคฒเฅ),
Signed: Authored, written (เคนเคธเฅเคคเคพเคเฅเคทเคฐเคฟเคค), Stamp and coin store: Shop selling stamps and coins (เคฎเฅเคฆเฅเคฐเคพเคธเฅเคซเฅเคคเคฟ เคเคฐ เคธเคฟเคเฅเคเฅ เคเฅ เคฆเฅเคเคพเคจ), Currency: Money in circulation (เคฎเฅเคฆเฅเคฐเคพ),
Set him up: Establish him (เคธเฅเคฅเคพเคชเคฟเคค เคเคฐเคจเคพ), Hay, feed and grain business: Business related to agriculture (เคเคพเคธ, เคเคพเคฐเคพ เคเคฐ เค เคจเคพเค เคเคพ เคตเฅเคฏเคตเคธเคพเคฏ), Wished he could do: Desired to do (เคเคฐ เคธเคเคคเคพ เคฅเคพ), Business: Occupation, profession (เคตเฅเคฏเคตเคธเคพเคฏ), Illinois: A state in the USA (เคเคฒเคฟเคจเฅเคเคธ), Psychiatrist: Mental health doctor (เคฎเคจเฅเคเคฟเคเคฟเคคเฅเคธเค)